Skip to Main Content
  • Général
  • Bases
  • Communication
  • Organisation
  • Formations
  • Humeur
  • Outils
  • Belgicismes
  • Actus
Entrad

Entraide en traduction

  • Présentation
  • Belgicismes
  • Astuces
  • Documents

Bases

30 Déc 2015

Mots pesés, pondération du nombre de mots, répétitions et autres joyeusetés

par Manuel@ | Classé dans : Bases | 0

Cette période me semble idéale pour lever le voile sur un mystère de la création : lorsque les mots sont pesés, ils s’avèrent souvent plus légers (ce qui n’est pas mon cas 😉 )

agence, efficacité, expérience, formation, outils, procédures, TAO, tarif, TM
10 Avr 2014

Échanges de bons procédés, Starling

par Manuel@ | Classé dans : Bases, Général | 2

Vous croulez sous les traductions. Vous connaissez un(e) collègue qui peut vous aider. Mais il n’est pas toujours facile de déléguer. Pas forcément facile de travailler pour un(e) collègue non plus, d’ailleurs.

collègues, expérience, organisation, paiements
16 Fév 2014

Une négociation rondement menée

par Manuel@ | Classé dans : Bases, Communication | 0

Qu’est-ce qu’une négociation rondement menée ? Dois-je repartir avec la chemise de l’autre partie ? Est-elle synonyme de tarif élevé ?

client, expérience, image
28 Jan 2014

Soyons cohérents grâce aux TM

par Manuel@ | Classé dans : Bases, Général, Outils | 1

Qu’est-ce qu’une mémoire de traduction (TM, pour translation memory) ? À quoi sert-elle ? Quand et comment s’en servir ? Est-ce dans notre intérêt ? Premiers pas vers la mémoire de traduction.

outils, TAO, TM
10 Déc 2013

Comment devient-on traducteur ?

par Manuel@ | Classé dans : Bases, Général | 2

Quel chemin prendre, si l’on veut devenir traducteur ? Quelles filières suivre ? Quel chemin avez-vous suivi ? Voici le mien. Bien qu’il ne soit pas vraiment atypique, il résulte d’une rencontre.

collègues, expérience
8 Sep 2013

Ce n’est qu’un petit test…

par Manuel@ | Classé dans : Bases, Humeur | 0

Je n’ai absolument rien contre l’idée de réaliser un petit test de traduction. Mais aujourd’hui, une récente mésaventure m’incite à me poser une question : Bon sang, certaines agences nous prennent-elles vraiment pour des imbéciles ?

expérience, feeling, test
18 Août 2013

Langue source – langue cible

par Manuel@ | Classé dans : Bases | 0

Si vous démarrez dans la traduction, vous ignorez peut-être la signification de ces deux locutions. Et, si personne ne vous les explique, ça ne risque pas de s’arranger.

collègues, terminologie

Catégories

Méta

  • Connexion
  • Flux des publications
  • Flux des commentaires
  • Site de WordPress-FR

© 2025 Entrad - WordPress Theme by Kadence WP