Skip to Main Content
  • Général
  • Bases
  • Communication
  • Organisation
  • Formations
  • Humeur
  • Outils
  • Belgicismes
  • Actus
Entrad

Entraide en traduction

  • Présentation
  • Belgicismes
  • Astuces
  • Documents

collègues

17 Mar 2014

Normes et traduction

par Manuel@ | Classé dans : Actus, Outils | 0

Qu’est-ce qu’une norme ? Quelles sont celles qui concernent le secteur de la traduction ? En quoi cela nous concerne-t-il ? Peuvent-elles nous aider ?

collègues, expérience, formation, normes, qualité, terminologie
12 Jan 2014

Traduire un best seller, à quel prix?

par Manuel@ | Classé dans : Actus, Humeur | 0

Non, non, il n’est pas question du tarif demandé ou du pourcentage obtenu sur les ventes, malheureusement, je n’ai aucune information utile à ce sujet. Par contre, si vous en avez, je suis toujours curieuse ;-).

collègues, expérience, humour
10 Déc 2013

Comment devient-on traducteur ?

par Manuel@ | Classé dans : Bases, Général | 2

Quel chemin prendre, si l’on veut devenir traducteur ? Quelles filières suivre ? Quel chemin avez-vous suivi ? Voici le mien. Bien qu’il ne soit pas vraiment atypique, il résulte d’une rencontre.

collègues, expérience
26 Nov 2013

Le retour de Bob le bricoleur

par Manuel@ | Classé dans : Humeur | 0

Pourquoi tout le monde pense-t-il pouvoir jouer au traducteur ? combien de fois avez-vous entendu ce type de commentaire : « Dis, c’est chouette comme travail, je devrais peut-être faire ça aussi ! ».

amis, collègues, famille, image, qualité
13 Nov 2013

Quolibets, colibris et colifichets

par Manuel@ | Classé dans : Humeur | 0

Un linguiste maîtrise les finesses de sa langue cible. Quand ce n’est pas le cas, cela peut donner… ça ! 😉

collègues, humour, image, qualité
18 Août 2013

Langue source – langue cible

par Manuel@ | Classé dans : Bases | 0

Si vous démarrez dans la traduction, vous ignorez peut-être la signification de ces deux locutions. Et, si personne ne vous les explique, ça ne risque pas de s’arranger.

collègues, terminologie
5 Août 2013

Collaborer avec les bonnes personnes

par Manuel@ | Classé dans : Général | 4

Pas toujours facile de trouver un bon collaborateur, un traducteur avec lequel on se sent totalement en confiance. Quels sont les principaux critères à prendre en considération ?

collègues, communication, feeling, qualité

Navigation des articles

« 1 2

Catégories

Méta

  • Connexion
  • Flux des publications
  • Flux des commentaires
  • Site de WordPress-FR

© 2025 Entrad - WordPress Theme by Kadence WP